le mensuel des Lettres et des Symboles

Numéro 20 - Août 2004

N°19

N°21


Ami, vous qui êtes de passage…
 
Vous êtes convié à venir visiter régulièrement notre site.
 
Vous y trouverez tous les mois de nouveaux articles sur le thème de « l’Écrit », des réflexions artistiques, des poèmes, des calligraphies et des images graphiques…

Sommaire





Calligraphie japonaise

C’est à force de patience, après un long apprentissage auprès d’un maitre et une pratique de tous les jours, que l’on peut atteindre à la perfection de son métier ou de son art. Pour obtenir de bons résultats en calligraphie, il faut non seulement de l’adresse, mais aussi les outils, les supports et les produits adéquats. La posture du corps, le positionnement des mains, la façon de tenir le pinceau, sans oublier le cadre du travail, comptent énormément.


Stephen Mansfield ©
Le Japon.

Sommaire



Lettres de Pierre

La zone de l'indicible

Une écriture du non-dit, une écriture de l'indicible.
J'ai tenté de faire prédominer le signifiant sur le signifié.

C'est la phrase leitmotiv de Jean-Claude.
Elle revient à chacune de mes visite, depuis le premier jour.
Je la retrouve dans ses textes, dans les coupures de presse, année après année.

En m'y arrêtant, je constate qu'il ne s'agit pas d'une phrase mais de deux.
Un point et deux majuscules audibles.
Deux phrases inachevées…
La première, curieusement, est une fin.

Une écriture du non-dit, une écriture de l'indicible.
Elle commence comme si on en avait perdu ce qui précède,
un verbe qui ferait d'elle une phrase à part entière, indépendante,
Elle n'est pas non plus un titre, ni une annonce…
Elle est sans racine et sans suite.

…l'indicible. J'ai tenté…
impressionnant le pouvoir du point qui suit,
comme s'il contenait tous les mots allant de l'un à l'autre
des deux phrases,
tous ceux qui permettraient de les comprendre.
Sorte d'étoile noire du sens.

La seconde partie est un hiéroglyphe,
faire prédominer le signifiant sur le signifié.

elle appelle désespérément une suite, une explication un éclairage.
Mair rien, Rien n'y fait. Rien avant, ni après.

L'ensemble est un bloc. Phrase invariable, immuable,
imperméable à ce qui l'entoure.
Un fragment.

La première fois on la confond avec une explication, une réponse.
Elle a ce côté définitif qui vous laisse muet.
Mais elle appelle plein de questions, d'interrogations
sur lesquelles elle refuse de s'ouvrir.
Elle ne peut pas se déployer sur d'autres mots.
Elle concentre en elle-même toutes ses énigmes.
Une clé qui n'ouvre rien d'autre
que ce qu'elle dit
faire prédominer le signifiant sur le signifié.
Elle est juste la clé.

Laure Bernard - Lettres de Pierre - Jean-Clause Lamborot - Graveur Lapidaire ©
En illustration : Gravures lapidaires de J-C Lamborot
Ce livre est en vente par correspondance auprès de son éditeur pour le prix de 15 euros + 3 euros de port
Alain Paccoud - 25, rue Montesquieu - 01000 Bourg-en-Bresse - Tél. 04 74 21 02 05 - email : alain.paccoud@wanadoo.fr

Sommaire



Actes de naissance

À Toi, « Motek » J.

Comment dire l'affrontement amoureux de la plume et du papier,
ses erres, ses effrois, ses élans retenus même dans sa flamme ?
La fibre semble se fortifier sous la caresse du style
qui sculpte le signe végétal...

Parfois la fronce sourcille, une frange se rebiffe,
des silhouettes éphémères racontent des espaces d'enfance...
Quelle surprise que leur mouvance !
Des cœurs d'encre y éclatent en silence,
un murmure enraciné à fleur d'étoffe
tisse insensiblement le mystère :
de la voix des origines naît l'émotion
qui se voit et s'entend sous l'étamine du vergé...

La rectrice creuse la chair du trait,
la trace est ourdie dans le vaste ouvert,
je n'ai pas pied, m'abîme vers une emprise moelleuse,
le velouté côtoie l'étreinte en sa chrysalide...
Le corps du pare-chemins, encore inanimé,
est comme une peau qui attend ses galons de lumière.
Le vaccin soigne le vélin sur l'aven ennobli,
il élève l'écriture qui surgit comme révélée par le génie.
Une poussière d'ors éclaire des ciels novices.
Je touchais là une autre terre.

Le voyage avait déjà commencé...

René Cohen © la Lettre de Thot No 20, août 2004
René Cohen est fondateur de la revue de Poésie « Filigranes », est membre fondateur avec Pierre-François Besson et Thierry E Garnier des Associations Graphos & Thot.

Sommaire



Des Papous dans la tête


La qualité de la lettre, à la fois sur la forme et sur le fond est mise à l'honneur dans un ouvrage dont la parution récente n'aura pas pu échapper à l'amateur, mais qui pourrait se soustraire à l'attention du lecteur non initié. Certains auront sans doute reconnu dans le titre de cet article une des émissions les plus étranges de France Culture, un de ces météores de quelques minutes qui vous laissent après leur passage l'impression d'avoir fait une rencontre improbable, sans savoir exactement ce qui vous est arrivé. C'est en tout cas ainsi que j'ai ressenti mon premier contact avec « Des papous dans la tête », il y a maintenant de nombreuses années.

Imaginez un groupe de gens pour qui l'écriture n'est pas seulement affaire de fond mais aussi de contraintes sur la forme, c'est à dire que les textes qu'il produisent sont non seulement remarquables par le sens qu'ils portent mais aussi par la forme qu'il empruntent. Ne pensez pas à la versification qui impose un tel corset au texte que seul de rares auteurs peuvent à la fois s'y contraindre et la faire oublier, mais plutôt à des règles qui peuvent paraître futiles comme le fait de retrouver dans le texte une liste de mots imposés, ou de commencer et de finir le texte par des phrases homophoniques (1). Qui ne connaît le célèbre roman de Perec "La disparition" dans lequel il n'utilise jamais la lettre "e" ? Exercices de style me direz-vous ? S'il est écrit par un auteur médiocre, sans doute; dans ce cas, le texte n'a d'intérêt que de satisfaire la contrainte, elle est partout comme unique support de l'intérêt. Ce qui ne devrait être qu'un élément auxiliaire devient la caractéristique principale. Mais avec des écrivains virtuoses, le texte coule de lui-même, la contrainte disparaît sous la finesse du propos et elle n'est là que comme clin d'œil, comme supplément d'âme, comme la pointe d'épice sur un plat d'ores et déjà bien charpenté. Elle est là pour nous dire « avez-vous remarqué ? ce texte ne contient pas la lettre u », ou bien « ce texte vous semble avoir un air de déjà vu ? c'est parce qu'il est homophone (1) à tel poème ou à tel texte célèbre ». L'Oulipo est, en France, un groupe d'auteurs spécialisés dans ce genre de littérature et il comporte à la fois des écrivains et des mathématiciens (quoiqu'il faille, m'a-t-on dit, connaître de façon approfondie les deux disciplines pour être un bon auteur de littérature sous contrainte).

L'émission propose la lecture de textes écrits sur le vif (mais non pas en direct) par un petit groupe d'auteurs dont certains sont membre de l'Oulipo. Les textes ont en général un sujet et une contrainte imposés. La ou les contraintes sont exposés et les textes produits sont ensuite lus, en général par leurs auteurs. Certaines fois, la contrainte est une contrainte sur la forme, classique de ce genre littéraire, certaines fois il s'agit d'une contrainte sur le fond, comme par exemple « État de Chose » où l'on a l'obligation de rendre le point de vue d'une chose, par exemple une pompe à vélo (l'exemple est réel et le texte obtenu est d'une rare poésie) ou bien les « Romans interactifs » écrits à huit mains (au moins !). De là, la créativité de chacun tire son parti et les talents sont mis à l'ouvrage. Les textes subissent parfois la critique bienveillante des autres participants, dont l'expertise en la matière révèle souvent quelque détail de virtuosité supplémentaire qui pourrait passer inaperçuà une oreille néophyte. Lors des premières écoutes, on ne voit que la contrainte. On ne remarque que le fait qu'il s'agit de satisfaire telle ou telle exigence et que cela a été pris en compte. Mais au bout d'un certain temps, on oublie la touche d'épice pour se concentrer sur le texte en lui-même et c'est là que l'on commence à apprécier réellement les qualités littéraires de l'auteur, que les contraintes disparaissent de notre attention pour ne réapparaître une fois le texte entièrement assimilé, pour nous dire qu'en plus d'avoir été apprécié pour sa valeur littéraire, le texte satisfait en plus à la contrainte de départ. Certes, il s'agit là de textes courts puisqu'ils doivent être lus en moins de cinq minutes, mais la brièveté n'en fait pas moins apprécier la qualité.

Le livre est une anthologie (demandée depuis longtemps par les auditeurs, parait-il) des meilleurs de ces textes et il est accompagné d'un CD audio grâce auquel on peut écouter une émission complète enregistrée en public. Dans le livre, vous retrouverez pèle mêle les « Lettres de vacances », le « Petit Rimailleur Illustré », le « Petit mot sur la porte ou l'art du contrepet honnête » et même un « Strip-tease littéraire », forme ultimement sophistiquée de l'art de s'effeuiller. Le CD vous fera ppasser d'excellents moments car les animateurs et participants de l'émission sont bien souvent de joyeux drilles et les remarques hors texte sont aussi importantes que le texte en lui-même.

La forme typographique du livre en a été tout particulièrement soignée, ce qui est rare de nos jours, même chez les « grands » éditeurs ou pour la plupart des livres grands format. Peut-être est-ce là encore une preuve du respect des auteurs pour la forme autant que pour le fond !

Pierre-François Besson © la LdT No 20.

1) homophonie approximatives : resemblance sonore entre deux phrases, souvent l'une est célèbre (et l'autre le deviendra peut-être). Par exemple, « Tout condamné à mort aura la tête tranchée » et « Tout con, damné à tort, aura l'âme étanchée ».

- Le livre « Des Papous dans la tête - Les Décraqués - L'anthologie » est paru chez Gallimard et comprend également (pour 25 euros) un CD avec une émission enregistrée en public (et son générique intégral, qui vaut à lui seul son pesant de cacahuètes).
- L'émission surr France Culture est double : « Les Décraqués » tous les jours de la semaine à 13h30 et « Des Papous dans la tête » le dimanche à 12h40. Comme l'emploi du temps de certaines personnes ne leur permet pas de suivre l'émission en direct, France Culture met à disposition sur Internet des archives qui vous permettent d'écouter les dernières émissions en différé (et d'avoir ainsi la joie d'écouter la radio, tout en payant le téléphone !).
- OULIPO : OUvroir de LIttérature POtentielle. Voir son site http://www.oulipo.net/.
- pour parcourir les allées et explorer les fourrés de la littérature sous contraintes, lisez « Pour tout l'or des mots - Au Bonheur des mots - Des mots et merveilles » de Claude Gagnière dans la collection Bouquins chez Robert Laffont et visitez les nombreux sites qui sont consacrés à cette littérature (http://www.fatrazie.com/ en est un partuclièrement réussi quoique parfois difficile à butiner).

Sommaire



Camino mio


Sur le blanc de la page, le mot vibre,
capte l’attention          différemment,
selon qu’il est :
                  imprimé
manuscrit
                               calligraphié

Imprimé – manuscrit –calligraphié
déjà là le vertige nous saisit…
tant dans chacun de ces trois termes
d’innombrables propositions
se font jour

En les alliant, les possibilités se multiplient encore

Une vie ne suffirait pas
à les épuiser
Ajoutons à cela, le croisement
Orient/Occident…
Là, le vacillement est total…

Et puis … la page du livre s’avère trop étroite
elle doit s’allonger – s’allonger
avant de se plier en accordéon
de se dérouler en bannière

Et puis, les murs se révèlent
accueillants

Et puis carrément l’espace/le son…
réclament leur dû

Tout cela n’est pas suffisant pour
éviter les pièges et ruines
de la « vieillerie poétique »…
Certes.

Mais Schwitters et bien d’autres
encore méconnus du XXème siècle
sont à interroger inlassablement
-tout comme leurs prédécesseurs-

Le flot des questions n’est pas encore tari
et le chantier reste ouvert…
jusqu’au dernier des humains.


Anne-Marie Jeanjean
© (Mai 04) La LdT No 20
Pour en savoir plus : www.am-jeanjean.com

Sommaire



La calligraphie arabe


L’écriture arabe, comme l’hébreu, est issue de l’alphabet phénicien.

Mais la filiation en reste obscure. Elle comprend 18 lettres qui, associées à des points, en font 29. Au début de notre ère, les Nabatéens du Nord de l’Arabie utilisaient une écriture qui n’était plus phénicienne, mais n’était pas encore arabe. Les premières inscriptions proprement arabes sont apparues en Syrie dans une dédicace trilingue (grec –syriaque -arabe) datée de 512 après J.-C. L’ère musulmane datée de la fuite de Mahomet vers Médine débute en 622. Les premiers textes du Coran ont été inspirés quelque dix ans auparavant et sont transcrits en écriture arabe vers 650. L’extension prodigieuse de l’islam à travers le monde répand l’écriture arabe en Afrique du Nord, en Asie Mineure, en Inde et en Chine orientale. L’arabe et le latin s’imposent à égalité au Moyen Age comme les deux grandes langues de culture.

Pour les musulmans, l’écriture a un caractère sacré, le prophète Mahomet a dicté la parole de Dieu sans intermédiaire. Aujourd’hui encore, dans les écoles coraniques des pays d’Afrique ou d’Asie où on parle d’autres langues, le Coran est enseigné dans son écriture arabe originelle. En raison de l’interdit religieux de représenter le visage de Dieu ou celui du Prophète, la calligraphie devint l’élément décoratif essentiel des mosquées et autres monuments. Elle constitue la base de l’art des « arabesques ». Le génie propre à cette écriture est, en effet, de se prêter aux métamorphoses.

Au cours de son histoire, l’écriture arabe a beaucoup évolué, s’adaptant aux supports et aux usages. Les calligraphes ont été amenés à créer, selon les époques et les lieux, un certain nombre de styles. En revanche, les manuscrits persans (langue indo-européenne et non pas sémitique, mais transcrite dans l’écriture arabe), contiennent les figurations de personnages.

Voici quelques exemples :

  • le style koufi (de la ville de Coufé en Irak), anguleux et géométrique, souvent utilisé pour graver des inscriptions dans la pierre. Dans la collection Bodmer plusieurs documents en écriture coufique sont conservés notamment un Coran datant de 850 après J.-C. (CB 540) ;
  • le style naskhi, souple et arrondi utilisé pour la copie des manuscrits. C’est aujourd’hui le style le plus employé dans les livres et les journaux. La Bibliothèque Bodmer présente dans son exposition permanente un Coran, manuscrit sur papier écrit à Shiraz au XVIe siècle en écriture naskhi.
  • le style magribi, autrefois utilisé dans les pays du Maghreb, en Espagne musulmane et au Soudan. Le manuscrit de Al-Bukhâri : Al Sahih (11e livre décrivant les traditions de Mahomet), daté de 1456 (CB 537) en est un bel exemple.

Les calligraphes de Perse ont créé un style élégant pour leurs textes littéraires : le style farisi.

La bibliothèque Bodmer conserve plusieurs manuscrits persans en écriture nasta’liq notamment un manuscrit qui a été achevé en 946 h (1539-1540 )(CB 519) de Helâli : Châh v a Dervich , Le roi et le derviche. Cette copie renferme trois peintures et l’écriture est de la main de Mahmoud b. ‘Ali.

Fondation Bodmer © – Sur la Fondation Bodmer : Voir la Lettre de Thot No 17.
http://www.fondationbodmer.org/fr/histoire.asp/2-0-93-4-4-1/3-0-175-5-3-0/

Sommaire



Abebooks


Abebooks - La Cyber Librairie

Dépêche - Nouveau record sur Internet : Abebooks atteint les 50 millions de titres

La librairie en ligne Abebooks réunit en ce début d'année plus de 50 millions de livres d'occasion, éditions rares ou épuisées - Les bibliophiles peuvent dès à présent rejoindre la plus grande communauté virtuelle du livre sur Abebooks.fr.

Düsseldorf, janvier 2004 - La vente de livres en ligne a pris une nouvelle dimension au cours de ces dernières semaines : Abebooks célèbre la mise en ligne de son 50 000 000ème livre et devient ainsi la plus grande cyber-librairie au monde !

" C'est un cap important pour notre société et pour les 12 000 librairies anciennes et d'occasion qui proposent leurs livres sur notre site ", se réjouit Ulrich Brand, Manager de la filiale européenne Abebooks Europe. " La plate-forme commerciale d'Abebooks existe grâce aux nombreux bibliophiles et libraires qui achètent et vendent des livres anciens et d'occasion - pour la France www.abebooks.fr. Si nous avons atteint la barre des 50 millions de livres, c'est avant tout à eux que nous le devons ! " ajoute-t-il.

La quantité de livres et ainsi la variété de l'offre jouent un rôle déterminant pour mener à bien le projet d'Abebooks, qui est de rapprocher libraires et bibliophiles du monde entier via un marché du livre virtuel.

Contrairement à une librairie de livres neufs qui n'offre qu'un choix limité d'ouvrages disponibles, le catalogue d'Abebooks représente avec ses ouvrages anciens, ses éditions rares et souvent épuisées une véritable caverne d'Ali Baba. Chacun peut y trouver "son" livre : l'édition de poche d'occasion pour 2 euros ou la perle rare qui vient compléter la collection d'un bibliophile comblé.

5 des 50 millions de titres - Petite sélection de grands auteurs (08.01.04)

Livres d'occasion
Camus : L'étranger - à partir de 0,81 EUR
Jacques Prévert : Grand bal de printemps - à partir de 1,23 EUR
J.K. Rowling : Harry Potter à l'école des sorciers - à partir de 4,42 EUR

Livres de collection
Georges Simenon : Mon ami Maigret, Edition originale, Paris 1949 - 1 300,00 EUR
Colette : Oeuvres Complètes, première édition collective dite du "Fleuron" - 2287,00 EUR

A propos d'Abebooks Europe

Abebooks Europe est la filiale de la plate-forme canadienne Abebooks.com (Advanced Book Exchange Inc.). Déjà présente en Europe sous le nom "JustBooks", la société fait partie depuis octobre 2001 d'Abebooks.com, l'un des pionniers de la vente en ligne de livres anciens et d'occasion (active depuis 1996). La société rassemble en tout plus de 12 000 librairies anciennes offrant 50 millions d'ouvrages.

Contact
Valérie Fer, Relations publiques, Abebooks Europe GmbH
[t] +49 [0]211 7117 069 22, [e] vfer@abebooks.com

Valérie Fer ©
Communication de Martin Frenette sur l’Agora des Bibliophiles.
http://pages.infinit.net/mflibra1/agoram.htm

Sommaire